Acessibilidade / Reportar erro

O Hibridismo e o Corpo Dançante: um estudo sobre criações na cena contemporânea anglo-saxã

RESUMO

Ao tomar como ponto de partida a experiência dos artistas da diáspora indiana na Inglaterra, este artigo propõe repensar o papel e o significado do termo híbrido no campo da dança e na criação contemporânea. Aplicado sem distinção a todo tipo de criação artística de caráter multicultural, esse termo veicula uma pluralidade de sentidos, às vezes, contraditórios. O recurso a noções da biologia contemporânea fornecerá as ferramentas necessárias a uma análise dos processos híbridos de criação, permitindo uma leitura diversificada de experiências muitas vezes percebidas como homogêneas.

Palavras-chave:
Dança Contemporânea; Dança do Sul da Ásia; Criações Híbridas; Diáspora Indiana; Morfogênese

RÉSUMÉ

Prenant comme point de départ l'expérience des artistes de la diaspora indienne en Angleterre, l'article propose de repenser le rôle et la signification du terme hybride dans le champ de la danse et de la création contemporaine. Appliqué sans distinction à toute sorte de création artistique à caractère multiculturel, ce terme véhicule une pluralité de sens parfois contradictoires. Le recours à des notions de biologie contemporaine fournira les outils théoriques nécessaires à une analyse des processus de création hybrides, permettant une lecture diversifiée d'expériences souvent perçues comme homogènes.

Mots-clés:
Danse Contemporaine; South Asian Dance; Créations Hybrides; Diaspora Indienne; Morphogenèse

ABSTRACT

Taking as starting point the experience of the artists of the Indian diaspora in England, the article suggests rethinking the role and the meaning of the term hybrid in the field of dance and of contemporary creation. Applied without distinction to any kind of multicultural artistic creation, this term conveys a plurality of senses, sometimes contradictory. Notions of contemporary biology will supply the theoretical tools for an analysis of the hybrid processes of creation, allowing a diversified reading of experiences often perceived as homogeneous.

Keywords:
Contemporary Dance; South Asian Dance; Hybrid Creations; Indian Diaspora; Morphogenese

Texto completo disponível apenas em PDF.

Références

  • BATT, Noëlle; ABRIOUX, Yves; CORDESSE, Gérard. Entretien avec Francisco Varela. Théorie, Littérature, Enseignement (TLE), Paris, Presses Universitaires de Vincennes, n. 8, p. 165-175, automne, 1990.
  • BERNARD, Michel. De la Création Chorégraphique. Pantin: CND, 2001.
  • BHABHA, Homi. Les Lieux de la Culture: une théorie postcoloniale. Paris: Payot, 2007.
  • DE OLIVEIRA, Nicolas; OXLEY, Nicolas; PETRY, Michael. Installations, l'Art en Situation. Paris: Thames & Hudson, 1997.
  • FRIMAT, François. Qu'est-ce que la Danse Contemporaine? Paris: PUF, 2010.
  • JORDAN, Stéphanie. Cultural Crossing: containing the crisis... and the Indian in our midst. In: PONTBRIAND, Chantal (Org.). Danse: langage propre et métissage culturel. Canada: Parachute, 2001. P. 111-120.
  • KHAN, Naseem; SUNDARAM, Chitra; WOLLASTON, Ginnie; RAY, Piali. Moving Margins: South Asian dance in the UK. Narthaki, {s.l.}, fév. 2001. Disponible sur: <Disponible sur: http://www.narthaki.com/info/articles/article13.html >. Consulté le: 08 mars 2014.
    » http://www.narthaki.com/info/articles/article13.html
  • KHAN, Akram. Massive Kathak. The Sunday Times, London, Times Newspapers Ltd., s.p., 06 avr. 2003.
  • LAPLANTINE, François; NOUSS, Alexis. Métissages. De Archimboldo à Zombi. Montréal: Pauvert, 2001.
  • LATOUR, Bruno. Nous n'avons jamais été Modernes. Paris: La Découverte, 1997.
  • LAUNAY, Isabelle. Les Danses d'après, pour une Poétique de la Mémoire en Danse. Dossier d'HDR, Saint-Denis, Département Danse, Université de Paris 8 - Saint Denis, déc. 2007.
  • LOPEZ Y ROJO, Alessandra. Dance - Space - Architecture. Pulse, Angleterre, n.p., été, 2006. Disponible sur: <Disponible sur: http://humanitieslab.stanford.edu/49/75 >. Consulté le: 10 jui. 2013.
    » http://humanitieslab.stanford.edu/49/75
  • MEDURI, Avanthi. The Transfiguration of Indian/Asian Dance in the United Kingdom: contemporary Bharatanatyam in global contexts. Asian Theatre Journal, États-Unis, University of Hawaii Press, v. 25, n. 2, p. 298-328, 2008.
  • MOHAIEMEN, Naeem. Akram Khan: explosion in contemporary dance. The Daily Star, Bangladesh, 27 avr. 2003. Disponible sur: <Disponible sur: http://www.akramkhancompany.net/html/akram_article.php?id=55 >. Consulté le: 08 avr. 2013.
    » http://www.akramkhancompany.net/html/akram_article.php?id=55
  • MOLINET, Emmanuel. L'Hybridation: un processus décisif dans le champ des arts plastiques. Le Portique, France, Association Le Jardin, n. 2, p. 1-16, 22 déc. 2006. Disponible sur: <http://leportique.revues.org/851>. Consulté le: 02 avr. 2014.
    » http://leportique.revues.org/851
  • PICCIRILLO, Annalisa. Hybrid Bodies in Transit: the 'third language' of contemporary kathak. Anglistica, Napoli, Università degli Studi di Napoli "L'Orientale", v. 12. n. 2, p. 27-41, 2008. Disponible sur: <http://www.anglistica.unior.it/sites/anglistica/files/04%20Piccirillo.pdf>. Consulté le: 20 mars 2014.
    » http://www.anglistica.unior.it/sites/anglistica/files/04%20Piccirillo.pdf
  • ROY, Sanjoi. Growths and Outgrowths. In: KOTHARI, Sunil. New Direction in Indian Dance. Mumbai: Marg Publication, 2003. P. 156-167.
  • ROLNIK, Suely. L'Hybride de Lygia Clark. Traduction: Alain Mouzat. Caosmose, {s.l.}}, 15 fév. 2004. Disponible sur: <Disponible sur: http://caosmose.net/suelyrolnik/pdf/hybride.pdf >. Consulté le: 20 juin 2013.
    » http://caosmose.net/suelyrolnik/pdf/hybride.pdf
  • TRESOR TRESOR DE LA LANGUE FRANÇAISE. Disponible sur: <Disponible sur: http://atilf.atilf.fr/dendien/scripts/tlfiv5/advanced.exe?8;s=551496660 >. Consulté le: 15 mai 2014.
    » http://atilf.atilf.fr/dendien/scripts/tlfiv5/advanced.exe?8;s=551496660
  • VARELA, Francisco. La Coscienza nelle Neuroscienze. Conversation avec Sergio Benvenuto, faite par RAI Educational. Enciclopedia Multimediale delle Scienze Filosofiche, Paris, Laboratoire Lena, Hôpital de la Pitié-Salpêtrière, 29 jan. 2001. Disponible sur: <Disponible sur: http://www.psychomedia.it/pm/science/psybyo/varela.htm >. Consulté le: 20 juin 2013.
    » http://www.psychomedia.it/pm/science/psybyo/varela.htm
  • VARELA, Francisco. Conférence. {S.l.}, TV Atina, sep. 2008. Disponible sur: <Disponible sur: http://www.youtube.com/watch?v=bujfwhEsF04&feature=related >. Consulté le: 25 juin 2013.
    » http://www.youtube.com/watch?v=bujfwhEsF04&feature=related
  • 1
    O termo híbrido indica o "{...} cruzamento natural ou artificial de dois indivíduos de espécies, de raças ou de variedades diferentes" (Tresor de la Langue Française, 2014, s.p.). Desde sua concepção, esse termo foi investido, de um lado, da ideia de raça e de gênese inumana e, de outro, pela ideia de intervenção voluntária sobre a natureza das coisas. O exemplo mais conhecido de hibridismo é seguramente o da mula, engendrado pelo acasalamento de um burro com uma égua.
  • 2
    Michel Bernard é o fundador do Departamento de Dança da Universidade de Paris 8 - Saint-Denis. Na perspectiva fenomenológica, sua abordagem se refere à exploração do ato de dançar pela via do estudo das diferentes facetas da corporeidade, de processos de criação coreográfica e do fenômeno da recepção.
  • 3
    No original em francês: "{...} réseau sensori-moteur instable d'intensités, soumis aux fluctuations d'une double histoire symbolique: celle de la société ou de la culture à laquelle il appartient et celle de la singularité évènementielle et contingente de sa propre existence" (Bernard, 2001, p. 86).
  • 4
    A expressão experiência perceptiva faz referência à experiência de si (propriocepção ou interocepção) combinada com a experiência do ambiente (exteriocepção).
  • 5
    É preciso dizer, a esse respeito, que os trabalhos de Avanthi Meduri contribuíram para a desconstrução da historiografia nacionalista indiana dos anos 1940 e 1950, que organiza seu discurso em torno da ideia de pureza da prática. Avanthi Meduri demonstra que formas híbridas operavam já nas práticas das devadasis: a confrontação com o império colonial inglês, que, aproximadamente na metade do século XVIII, invadiu a Índia, permite pensar essas dançarinas como mulheres cosmopolitas e internacionais e sua dança como uma prática híbrida. Seus trabalhos demostraram, ainda, que o termo sânscrito Bharata Natyam, criado no início do século XX, torna-se, no curso dos anos 1930, um termo guarda-chuva que lembra uma pluralidade de expressões corporais, induzindo a uma distração linguística importante. O termo identidade local, utilizado no seu artigo, faz referência, evidentemente, a essa pluralidade de culturas coexistentes no interior do Sadir-Bharata Natyam, e ainda de maneira mais geral, no interior da cultura indiana.
  • 6
    A publicação de Pulse data de 2000, mas é preciso lembrar que essa revista substitui a primeira publicação sobre dança na Grã-Bretanha, a The Newsletter ADITI, que data de 1993.
  • 7
    No original em francês: "{...} souligner que la Grande-Bretagne est un lieu d'événements pour la danse 'South Asian' et qu'elle impulse des tendances internationales dans les arts performatifs".
  • 8
    Lembremos que a dança anglo-saxã dos anos 1980 estabeleceu uma ligação muito próxima com os estudos pós-coloniais. Como abordagem teórica viva e fértil sobre as questões de identidade, as reflexões próprias desse campo de estudo se afirmaram como referência privilegiada para a aparição de um discurso teórico sobre a dança da diáspora.
  • 9
    Filósofo indiano naturalizado americano, Homi Bhabba foi fortemente influenciado pelo pós-estruturalismo ocidental e, sobretudo, pelos escritos de Jacques Derrida, Jacques Lacan e Michel Foucault. O discurso de Hommi Bhabba visa à desconstrução dos limites entre o si e os outros, de fato, entre os sujeitos coloniais e os sujeitos colonizados. Ele procura evitar uma visão dicotômica simples e tranquilizadora; seu interesse se focaliza sobre o espaço que religa as culturas de referência, que ele nomeia como terceiro espaço. Local de produção de diferenças internas, de deslocamentos de sentido inesperado e incidental, esse inter-é, esse espaço entre é o lugar que permite "{...} fugir da política da polaridade e, enfim, fazer emergir os outros em nós mesmos" (Bhabba, 2007, p. 19).
  • 10
    No original em francês: "{...} impliquant au contraire une multiplicité de processus spécifiques" (Molinet, 2006, p. 3).
  • 11
    No original em francês: "L'hybridation n'étant pas un objet en soi, mais l'action de transformer et modifier à la fois les objets, les outils, les pratiques, agissant sur les formes de construction ou réception du réel" (Molinet, 2006, p. 2-3).
  • 12
    No original em francês: "{...} expérience de la désappropriation, de l'absence et de l'incertitude" (Laplantine; Nouss, 2001, p. 10).
  • 13
    No original em francês: "{...} démontage de notre contour, de notre image corporelle, pour nous aventurer dans le processus bouillonnant de notre corps vibratile, sans image" (Rolnik, 2004, p. 4).
  • 14
    No original em francês: "{...} voyage vers cet au-delà de la représentation" (Rolnik, 2004, p. 4).
  • 15
    As teorias de Humberto Maturana e Francisco Varela se inscrevem num quadro intelectual mais vasto, que se preocupa em dar respostas aos fenômenos de elaboração e de transformação da realidade existente. Muitas personalidades do mundo da ciência e da literatura elaboraram reflexões que são próximas às suas especulações. Sob o nome de teoria da informação, essas concepções se desenvolveram em torno dos anos 1940-1950, graças a Shannon e Weaver. É preciso especificar que a teoria da informação identifica como ruído todas as perturbações internas ou externas a qualquer sistema. Num sistema simples, um ruído representa simplesmente um problema em relação ao bom funcionamento do organismo. Ele impede a conservação e a renovação de suas funções vitais. Mas, nos sistemas complexos, um ruído constitui um impulso para o desenvolvimento do sistema, induzindo a formação de uma estrutura complexa. O sistema complexo é capaz de transformar uma perturbação inicial - intencional ou involuntária - numa significação original e inesperada. Desses organismos provém, então, uma capacidade notável para a auto-organização e para a gestão interna dos obstáculos que podem prejudicar seu funcionamento.
  • 16
    No original em francês: "Dans l'atmosphère circulent d'innombrables particules d'air et d'eau qui soudain par un phénomène d'auto organisation - ça c'est le mot clef - deviennent une tornade, un objet qui apparemment n'a pas une vraie existence, puisqu'il existe seulement dans les relations de ses composantes moléculaires. Cependant son existence est confirmée par le fait qu'il détruit tout ce qu'il trouve sur son chemin. Donc il est un objet curieux" (Varela, 2001, s.p.).
  • 17
    No original em francês: "{...} redéfinir la notion d'identité en termes d'interaction plutôt que d'extension dans une forme" (Varela, 2008, s.p.).
  • 18
    No original em francês: "{...} déceler quels sont les types de mécanismes de résonance interne qui vont faire émerger une forme plutôt qu'une autre" (Varela, 2008, s.p.).
  • 19
    No original em francês: "{...} garde l'authenticité de la danse et de la musique indiennes classiques pendant qu'elle présente ces formes de façon innovante dans un contexte contemporain". Informação disponível em: <http://www.srishti.co.uk/>. Acesso em: 5 jul. 2013.
  • 20
    No original em francês: "{...} basé sur (l)a découverte d'éléments 'des/ordonnés' régis par la confusion" (Piccirillo, 2008, p. 30).
  • 21
    Akram Khan se inscreve na De Montford University, em Lester, em dança contemporânea, universidade na qual ele permanece dois anos. Depois ele entra na Northern School of Contemporary Dance, em Leeds, na qual ele obtém o diploma com a distinção firt class honours.
  • 22
    Akram Khan se formou em Kathak com o mestre Sri Pratap Pawar.
  • 23
    No original em francês: "J'avais réalisé que mon corps était en train de dicter ses propres décisions, de façon inconsciente, et qu'un langage en émergeait, comme une balance entre deux mondes". No original em inglês: "I realised that my body was making its own decision, subconsciously, and a language was emerging that has a balance of both worlds" (Khan, 2003, s.p.).
  • 24
    No original em francês: "{...} presque le même, mais pas tout à fait" (Bhabba, 2007, p. 153).
  • 25
    No original em francês: "{...} persiste à travers ses modifications, et signale une {...} permanence d'habitudes motrices dans un contexte bouleversé" (Launay, 2007, p. 243).

Datas de Publicação

  • Publicação nesta coleção
    Dez 2014

Histórico

  • Recebido
    31 Jul 2013
  • Aceito
    15 Abr 2014
Universidade Federal do Rio Grande do Sul Av. Paulo Gama s/n prédio 12201, sala 700-2, Bairro Farroupilha, Código Postal: 90046-900, Telefone: 5133084142 - Porto Alegre - RS - Brazil
E-mail: rev.presenca@gmail.com