ANÁLISE BIBLIOMÉTRICA DE TERMOS EM INGLÊS SOBRE EXPRESSÃO CORPORAL: RESULTADOS EM WEB OF SCIENCE TM DESDE 1900 ATÉ 2018
DOI:
https://doi.org/10.22456/1982-8918.88722Palavras-chave:
Bibliometria. Tradução. Teatro Físico. Educação Física.Resumo
A confusão terminológica em torno da Expressão Corporal, não deixando claro quais palavras em inglês correspondem a ela, limita a difusão e o avanço científico da disciplina. Este artigo tem como objetivo analisar os termos mais utilizados em inglês para se referir a ela. Para determiná-los, foi realizada uma revisão da literatura em cinco bases de dados, seguida de uma pesquisa no banco de dados Web of ScienceTM desde 1900 até 2018 com os dez termos selecionados. Os resultados mostraram um crescimento exponencial na maioria dos termos. O inglês predomina como língua e, como área, a Psicologia. Embora não pareça haver um consenso na denominação inglesa dessa disciplina, o termo mais utilizado em espanhol, português e francês, Corporal Expression, não se encaixa com o significado em inglês. Os termos mais relacionados e recomendados para usar em traduções e pesquisas são Creative Movement, Creative Dance, Expressive Movement e Physical Theatre.
Downloads
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
A revista Movimento adota a licença Creative Commons Atribuição 4.0 Internacional (CC BY 4.0) para os trabalhos aprovados e publicados. Isso significa que os/as autores/as:
- mantêm os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação; e
- têm o direito de compartilhar (copiar e redistribuir o material em qualquer suporte ou formato) e adaptar (remixar, transformar, e criar a partir do material para qualquer fim, mesmo que comercial).
Mais informações em: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0