Um estudo sobre os aspectos textuais e terminológicos das certidões de casamento expedidas entre 1791 e 1916 na França
DOI:
https://doi.org/10.22456/2236-6385.103107Palavras-chave:
Aspectos textuais, unidade terminológica, certidão de casamento civiResumo
Este artigo tem o objetivo de apresentar os resultados de nossa investigação sobre os aspectos textuais e terminológicos das certidões de casamento civil francesas expedidas entre os anos de 1791 e 1916. Para desenvolver este estudo, fundamentamo-nos no arcabouço teórico e metodológico da Terminologia, mais especificamente no da Terminologia Diacrônica. No que concerne à metodologia de nosso trabalho, primeiramente formamos um corpus composto por 127 certidões de casamento civil francesas que foram recolhidas graças a colaboradores e a sites especializados em árvores genealógicas. Observamos, em seguida, as ocorrências das unidades terminológicas e dos elementos textuais em cada documento ao longo do tempo em uma relação do tipo presença e ausência e comparamos os resultados.Downloads
Referências
Analyse et Traitement Informatique de la Langue Française (ATILF). Le Trésor de la Langue Française Informatisé, 2020. Disponível em: http://atilf.atilf.fr/. Acesso em: 18 ago. 2020.
BARROS, Lidia Almeida. Curso Básico de Terminologia. São Paulo: Editora da Universidade de São Paulo, 2004.
BARROS, Lidia Almeida. Conhecimentos de Terminologia geral para a prática tradutória. São José do Rio Preto, SP: NovaGraf, 2007.
CABRÉ, María Teresa. La terminologia: teoría, metodologia, aplicaciones. Barcelona: Editorial Antátida/Empúries, 1993.
CABRÉ, Maria Teresa. La terminología: representación y comunicación: elementos para una teoría de base comunicativa y otros artículos. Barcelona: IULA, 1999.
Conseil International de la Langue Française (CILF). Base de Terminologie, 2014. Disponível em: http://www.cilf.org/bt.fr.html. Acesso em: 06 mar. 2014.
CURTI, Beatriz Fernandes; BARROS, Lidia Almeida. A terminologia referente ao local de expedição das certidões de casamento francesas: um olhar sobre seus aspectos socioculturais. Domínio de Lingu@agem, v. 10, n. 3, 2016, p. 834-850. Disponível em: http://dx.doi.org/10.14393/DL23-v10n3a2016-4. Acesso em: 27 out. 2017.
CURTI-CONTESSOTO, Beatriz; BARROS, Lidia Almeida. Termos denominativos dos conceitos de rompimento e de dissolução do casamento na história do Brasil. Revista Digital Internacional de Lexicología, Lexicografía y Terminología (ReDILLeT) , v. 1, p. 72-85, 2018. Disponível em: https://revistas.unc.edu.ar/index.php/ReDILLeT/article/view/22229. Acesso em: 29 jan. 2019.
CURTI-CONTESSOTO, Beatriz Fernandes. 2019. Terminologia de certidões de casamento: estudo terminológico bilíngue e elaboração de glossário português-francês. 2019. Tese (Doutorado em Estudos Linguísticos) – Instituto de Biociências, Letras e Ciências Exatas (IBILCE), São José do Rio Preto, São Paulo.
DURAND, Corinne. Certidão de casamento civil expedida em 1859, 2017. Disponível em: http://corinne.durand94.free.fr/Dispense_mariage_curieuse.html. Acesso em: 28 nov. 2017.
FRANÇA. Archives de Nantes, 2010. Disponível em: http://www.archives.nantes.fr/pages/DOSSIERS_DOCS/cimetieres/militaires/pages/charpentier_francois/charpentier_francois.html. Acesso em: 28 nov. 2017.
FRANÇA. Les livrets de famille, 2013a. Disponível em: <http://www.diplomatie.gouv.fr/fr/les-francais-a-l-etranger/vos-droits-et-demarches/etat-civil/demarches-relatives-aux-actes-d/article/livrets-de-famille>. Acesso em: 18 set. 2013.
FRANÇA. Mariage en France, 2013b. Disponível em: http://www.vos-droits.justice.gouv.fr/. Acesso em: 02 jun. 2013.
FRANÇA. Proclamation de l’an premier de la République, 2017. Disponível em: http://www.gouvernement.fr/partage/9416-la-republique-francaise-est-proclamee. Acesso em: 13 out. 2017.
FROESCHLÉ-CHOPARD, Marie-Hélène; FROESCHLÉ-CHOPARD, Michel. Une double image de la Révolution : le calendrier et le mètre. In: Annales historiques de la Révolution française, n. 279, 1990. p. 74-88. Disponível em: http://www.persee.fr/docAsPDF/ahrf_0003-4436_1990_num_279_1_1294.pdf. Acesso em: 10 mar. 2016.
GENEAGROSNE. Certidão de casamento civil expedida em 1802, 2013. Disponível em:
http://www.geneagrosne.org/Colombier_sous_Uxelles/PEC/filatrai.html. Acesso em: 28 ago. 2013.
GENEASERVICE. Certidão de casamento civil expedida em 1837, 2013. Disponível em: https://www.geneaservice.com/images/fiches/36-acte-mariage-toulon.jpg. Acesso em: 28 ago. 2013.
HOFFMANN, Lothar. Llenguatges d’especialitat. Selecció de textos. In: BRUMME, Jenny. (Org.) Barcelona: IULA/UPF, 1998.
KRIEGER, Maria da Graça; FINATTO, Maria José Bocorny. Introdução à Terminologia: teoria e prática. São Paulo: Contexto, 2004.
MARTINEJUDE. Certidão de casamento civil expedida em 1901, 2013. Disponível em: http://www.martinejude.fr/n223.htm. Acesso em: 21 ago. 2013.
PAVEL, Silvia; NOLET, Diane. Manual de Terminologia. Tradução de Enilde Faulstich. Gatineau: Quebec, 2003.
PEREIRA, Amanda Henrique; NADIN, Odair Luiz. Análise da variação terminológica denominativa em textos jurídicos: o caso do termo petição inicial. Tradterm, v. 34, p. 121-142, 2019. Disponível em: <http://www.revistas.usp.br/tradterm/article/view/160799/158272>. Acesso em: 25 mar 2020.
SABORIT, Ignasi Terradas. Religiosidade na Revolução Francesa [online]. Rio de Janeiro: Centro Edelstein de Pesquisas Sociais, 2009. Disponível em: http://static.scielo.org/scielobooks/x9qvt/pdf/saborit-9788599662984.pdf. Acesso em 10 mar. 2016.
TARTIER, Annie. Analyse automatique de l’évolution terminologique. In: Actes du Traitement Automatique des Langues Naturelles (TALN) , Leuven, 2006. Disponível em: http://www.revuei3.org/hors_serie/annee2006/revue_i3_hs2006_01_05.pdf. Acesso em: 27 abr. 2016.
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Autores que publicam nesta revista concordam com os seguintes termos:
(a) Os autores mantêm os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, com o trabalho simultaneamente licenciado sob a Creative Commons Attribution License, permitindo o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da autoria do trabalho e publicação inicial nesta revista.
(b) Os autores têm autorização para assumir contratos adicionais separadamente, para distribuição não exclusiva da versão do trabalho publicada nesta revista (ex.: publicar em repositório institucional ou como capítulo de livro), com reconhecimento de autoria e publicação inicial nesta revista.
(c) Os autores têm permissão e são estimulados a publicar e distribuir seu trabalho online (ex.: em repositórios institucionais ou na sua página pessoal) a qualquer ponto antes ou durante o processo editorial, já que isso pode gerar alterações produtivas, bem como aumentar o impacto e a citação do trabalho publicado (veja O Efeito do Acesso Livre).
(d) Os autores estão conscientes de que a revista não se responsabiliza pela solicitação ou pelo pagamento de direitos autorais referentes às imagens incorporadas ao artigo. A obtenção de autorização para a publicação de imagens, de autoria do próprio autor do artigo ou de terceiros, é de responsabilidade do autor. Por esta razão, para todos os artigos que contenham imagens, deve ser encaminhada por correio postal uma declaração, assinada pelo autor do artigo, de que o uso da imagem foi autorizado, sem qualquer ônus financeiro para os Cadernos do IL.