O DEVIR-ANTROPÓLOGO/XAMÃ/TRADUTOR

Autores

  • Adriano Clayton da Silva Instituto de Estudos da Linguagem - Universidade Estadual de Campinas

DOI:

https://doi.org/10.22456/1982-6524.81380

Palavras-chave:

Tradução, Antropologia, Perspectivismo Ameríndio.

Resumo

Neste pequeno ensaio discorro sobre alguns aspectos do perspectivismo ameríndio, etnografia filosófica que dá uma nova visão sobre o pensamento do índio e ao pensamento humano em geral, especialmente os aspectos relacionados com as atividades de tradução, sejam estas de língua ou de cultura. Pensar as traduções a partir do perspectivismo ameríndio obriga quem traduz, ou descreve uma cultura, a rever sua visão do outro e da forma como o outro pensa e se expressa na língua (seja qual for a forma da língua), e isso passa por rever a sua própria forma de lidar com sua língua e linguagem. É a partir do pensamento e da forma de expressão do outro que deve começar a tradução, num movimento de devir e simbiose entre quem traduz/descreve e quem é traduzido/descrito.

Downloads

Não há dados estatísticos.

Biografia do Autor

Adriano Clayton da Silva, Instituto de Estudos da Linguagem - Universidade Estadual de Campinas

Bolsista CNPq, Departamento de Linguística Aplicada, IEL, Unicamp

Downloads

Publicado

2018-06-30

Como Citar

DA SILVA, A. C. O DEVIR-ANTROPÓLOGO/XAMÃ/TRADUTOR. Espaço Ameríndio, Porto Alegre, v. 12, n. 1, p. 175, 2018. DOI: 10.22456/1982-6524.81380. Disponível em: https://seer.ufrgs.br/index.php/EspacoAmerindio/article/view/81380. Acesso em: 29 mar. 2024.

Edição

Seção

ENSAIOS BIBLIOGRÁFICOS